jueves, 31 de marzo de 2011

Dando el frente

Se corrompe el español a pasos agigantados. Véase este titular: «Crean un grupo elite para casos de perfil.» Dicho así, se trata de un sinsentido. De no ser por el cine y la televisión de tema policiaco, amén de cierto conocimiento del inglés, no sabríamos que la noticia tiene que ver con lo que en ese idioma llaman high-profile crimes, es decir, delitos de cierto relieve y complejidad. Pero, hombre, usar «perfil» como un calco en este caso es casi un crimen lingüístico. Hay que respetar el significado de las palabras, evitando que, por pereza intelectual, copiemos conceptos que en inglés tienen sentido, pero en español no. Seamos conscientes de que mucho de lo que escuchamos y vemos por los medios de comunicación está en inglés, y es bueno conocer esos contenidos, pero aprendamos a nombrar el mundo en español, sin desmerecerlo, pues la nuestra es una lengua rica en matices, capaz de expresar la gama de la realidad.

1 comentario:

Hiram Sánchez Martínez dijo...

Si lo que seduce es la economía de palabras, muy bien podríamos utilizar "crímenes notorios". ("Crimen" es un "delito grave" y "notorio" es "importante, relevante o famoso".
.