domingo, 27 de marzo de 2011

«Desalineado»

Nuestro Departamento de Educación publica un anuncio a página completa para exhortar a los estudiantes de escuela pública a tomar las controvertibles Pruebas Puertorriqueñas de Aprovechamiento Académico. Al pie de página, se lee: «Estas pruebas están alineadas a los estándares y expectativas de excelencia establecidos en el año 2007 por el Departamento de Educación...» Con lo que no están «alineadas» es con el mejor uso del español. Resulta evidente que se trata de un calco de la frase inglesa in line with, concepto que en buen español podría expresarse de varias formas: congruente con, consecuente con, cónsono con.

Insisto en que debe cuidarse la expresión oficial, sobre todo la relacionada con la educación, de forma que sirva verdaderamente de modelo para los estudiantes y el público general. Hay que cobrar conciencia de la influencia del inglés, para evitar que, como he dicho antes, hablemos o escribamos el español con elementos que no le son propios.

No hay comentarios: