lunes, 12 de noviembre de 2007

In aeternum

Para ser una "lengua muerta", el latín continúa vivito y coleando en los idiomas modernos, el nuestro incluido. Todos los días, de una u otra forma, usamos alguna de las múltiples frases latinas que han pasado a nuestros días, como parte de la cultura universal. Con frecuencia, sin embargo, las citamos mal. Es el caso de "a grosso modo", cuando lo correcto es grosso modo. Abogados y legos con cierto contacto con el mundo jurídico andan por ahí diciendo que tal cosa se hizo "motu propio", pero debe ser motu proprio. Hablamos tanto del status político de Puerto Rico, que, entonces, nos referimos al "status quo", olvidando que es statu quo. Y, por supuesto, cuando nos sentimos olímpicamente, y queremos demostrar nuestra cultura, proclamamos a los cuatro vientos:"Vini, vidi, vinci", provocando que Julio César dé vueltas en la tumba, pues lo que dijo fue Veni, vidi, vici.

Hay, pues, que tener mucho cuidado cuando queremos ponernos finos en el habla o en la escritura. Estas frases e incontables otras son muy convenientes porque casi todo el mundo las entiende y ahorran muchas explicaciones, pero es fácil confundirnos acerca del texto correcto. Si no podemos consultar alguna obra, para asegurarnos de que citamos bien, siempre podemos usar su equivalencia en español. Grosso modo puede convertirse, incluso, en los dichos populares " a ojo de buen cubero" o "mal tasao." Motu proprio es "a instancia propia" o "espontáneamente." Statu quo es "estado actual" y la frase de César es "Vine, vi y vencí."

Imprimatur.

No hay comentarios: