domingo, 28 de agosto de 2011

Ni en un idioma inventado

Hoy se publica un artículo periodístico acerca del escritor inglés J.R.R. Tolkien, autor de The Lord of the Rings y otros clásicos de la literatura fantástica. En el recuento de su vida, se dice que, en 1920, fue nombrado «lector de lengua inglesa en la Universidad de Leeds». Pues, no puede ser, ni en el mundo fantástico que él creó. Veamos por qué.

Sucede que el «lector» es un profesor universitario que enseña en su vernáculo en una universidad extranjera. Tokien era británico y enseñaba en inglés en una universidad inglesa. Me temo que lo que ha ocurrido es que a él lo nombraron lecturer, es decir, conferenciante en la materia, y se ha «traducido » el concepto equivocadamente.

Hay que tener cuidado cuando se toma información de textos en inglés, para evitar disparates como éste.

No hay comentarios: