De entrada, hay que aplaudir la anunciada intención de que, en la reposición de West Side Story en Broadway, los personajes puertorriqueños hablen en español, cuando están entre ellos. Pero, antes de batir palmas, habrá que ver con cuánto cuidado se hace esto, es decir, cuán correcto será el español que se ponga en boca de Anita, Bernardo y María, entre otros. Lo digo porque la experiencia habida con Hollywood, por ejemplo, es desastrosa y risible. Para dar una muestra reciente, en Ocean's Thirteen, un personaje dice, jactanciosamente, en español: "Peligro es mi nombre del medio." Por supuesto, "Danger is my middle name" es un giro idiomático aceptable en inglés. En español, debió decirse: " Peligro es mi segundo nombre o segundo apellido."
Veremos a ver qué terminan diciendo aquellos que "want to be in America."
No hay comentarios:
Publicar un comentario