Los calcos lingüísticos del inglés nos llevan a decir y escribir de forma rara, contraria a la sencillez del español. Cuando yo era niño, la gente engordaba y rebajaba. Pero, poco a poco, esa misma gente empezó a "ganar peso" y a "perder peso." Evidentemente, se trata de la versión española de gain weight y lose weight. Ocurre que, distinto del español, en inglés no hay un verbo que pueda trasmitir esos conceptos, por lo cual se hace necesario emplear la frase.
Tengo la impresión de que muchos creen que las frases "ganar peso" y "perder peso" se oyen mejor o son más finas, y que engordar y rebajar son algo pedestre, para gente sin alcurnia. Algo hay también de afán por el lenguaje eufemístico, que busca encubrir realidades desagradables o que se tienen por tales. Supongo, además, que la gente que se dedica a los tratamientos para adelgazar - otra forma legítima de decirlo en español - cobra más pesos, si logran que uno "pierda peso".
1 comentario:
Nota jocosa:
Pierdes peso porque los programas para adelgazar no son baratos. A lo mejor se refiere a la pérdida del dólar, comúnmente llamado peso.
Publicar un comentario