La prensa y los espacios informativos dedicados al entretenimiento usan, frecuentemente, el vocablo "secuela" para referirse a una segunda parte o continuación de la trama de una película en otra producción cinematográfica. La equivocación estriba en que la voz secuela no tiene el mismo significado que sequel, término que se hispaniza incorrectamente. Secuela es, principalmente, el cuadro de síntomas que deja una enfermedad o condición de salud.
Los puertorriqueños, que conocemos muy mal el español, somos muy dados a caer en esta clase de error, asignándole el significado en inglés a un término muy parecido en español. La pereza intelectual nos impide consultar el diccionario, por lo que preferimos repetir cualquier disparate que oímos por ahí. Pronto, su uso se extiende, hasta hacerse omnipresente. Así se va imponiendo la ignorancia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario