El editorial de hoy en el periódico comienza así: «El oneroso impacto económico que tienen los costos de agua y de luz en cientos de miles de abonados, además de desmentir todo anuncio gubernamental sobre un supuesto abaratamiento de estas utilidades, debe obligar a la AEE y la AAA a sustituir por un sistema tarifario justo unas estructuras de sobreprecio que amenazan continuamente la estabilidad financiera de sus clientes tanto en el sector residencial como en el comercial». Muy bien dicho. Y estaría mejor, si, en vez de calcar el concepto de utilities, el editorialista hubiera escrito «servicios públicos esenciales». Pero, claro, como pensamos en inglés...
En español, la palabra «utilidades» no existe. El término «utilidad» sí, pero se refiere a lo que es útil. Es en inglés que el vocablo utilities se usa para referirse a los servicios de agua, alcantarillado, energía eléctrica, telefonía, etc.
Hay gente que necesita un corrientazo con los pies mojados, a ver si aprende a dejar los calcos lingüísticos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario