miércoles, 13 de abril de 2011
Un mal regreso
En la noticia de que a Dagmar, conocida artista nuestra, le ha surgido nuevamente la enfermedad que la aquejó, se lee: «Le regresa el cáncer». No es la forma más feliz para una infeliz noticia. «Regresar» supone volver al lugar de donde se partió o devolver algo. Como el cáncer original de Dagmar fue en la lengua, y el de ahora es en la garganta, ni siquiera de esta manera cabe lo de «regresar». Me imagino que el titulista ha pensado que, como «regresar» es «volver», podía usarlo en este caso, para significar que a ella le ha salido el cáncer nuevamente. Pero, lo que debió escribir fue «le rebrota, resurge o surge nuevamente el cáncer».
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Alberto:
Tienes razón, da la impresión que la enfermedad tomó unas vacaciones y regresó para continuar con su "faena".
A pesar de que se le escribe a un público no muy ducho en la escritura, no podemos descuidarla para complacer o hacernos entender. Imaginemos si eso se hace en Argentina, España o en Colombia; uf, que sería del español como lengua.
Publicar un comentario