miércoles, 2 de febrero de 2011

Pienso, luego escribo.

Se escribe descuidando el significado preciso de las palabras. Véase este titular relacionado con la debacle bancaria por la que hemos pasado: «Una supervisión más agresiva por parte de los reguladores pudo haber amainado el colapso de los bancos que cerraron.» Creo haberme referido antes a esta manía de usar el vocablo «agresivo» - que supone disposición a la violencia o realización de actos de esa naturaleza - cuando lo que se quiere decir es activo, diligente, eficaz. Se trata de un calco del inglés, lengua en la cual también está mal usado. Por otro lado, «amainar» no es lo indicado en este contexto, pues se trata de un verbo intransitivo, es decir, que la pérdida de fuerza que supone es propia de un fenómeno, por ejemplo, la lluvia, y no por una causa externa, como, en este caso, la supervisión de los reguladores. Debió decirse, entonces, amortiguado, que sí significa tomar medidas para reducir la fuerza de, por ejemplo, un golpe, como, en este caso, el colapso bancario.

No hay comentarios: