miércoles, 28 de abril de 2010

«Homo logos»

Hace algún tiempo, en una conversación con un amigo argentino que residía en España, él me contaba que había tenido ciertas dificultades para homologar su título profesional allá.  Confieso que, aunque sabía lo que significa el sustantivo homólogo, desconocía la forma verbal, que, por supuesto, significa convalidar el grado académico obtenido en otro sitio.  Hoy comprobé que no estaba solo; una persona entendida en estos temas, me confesó que tampoco conocía ese uso.

Enriquecemos nuestro vocabulario con el contacto con otras culturas.  Una mera conversación con un extranjero, como en este caso, puede dar lugar a conocer palabras o usos lingüísticos distintos de los de nuestro país.

1 comentario:

Jaime Riera Seivane dijo...

Yo intenté homologar el mío y me requirieron tomar doce pruebas orales y escritas; resultado, no lo hice porque tenía que acreditar el haber tomado esos cursos para pasar las mismas.

Tenemos que hablar para contarte lo que me ha ocurrido.