sábado, 12 de enero de 2013

¡Qué julepe!

Continúo señalando las contradicciones o incongruencias del Diccionario de la RAE.  Por ejemplo, en éste se registra la palabra julepe con varias acepciones, una de las cuales se le adscribe a Panamá y a Puerto Rico: «desorden, problema, fastidio». Como boricua, doy fe de que así es. No obstante, al término julepear se le atribuye el significado puertorriqueño de «embromar», lo cual no es así , y en todo caso, sería contradictorio con la definición de «julepe» que el propio Diccionario brinda.

Debo suponer que lo que aparece como puertorriqueñismo es suplido por nuestra Academia de la Lengua. De ser así, tengo mis reservas sobre ésta y algunas otras de sus recomendaciones.

No hay comentarios: