miércoles, 10 de septiembre de 2014

Arribista

Acontecimientos recientes me hacen pensar en la palabra arribista, término derivado del francés arriviste y aceptado también en el inglés con esa grafía. El vocablo es muy parecido a «trepador», o sea, persona que escala posiciones sociales sin escrúpulos. El arribista lo hace también rápidamente. No obstante, me parece que en español se nos ha quedado sin incorporar un elemento del concepto original que lo completa: que la posición económica o social alcanzada es reciente. En nuestro lenguaje pueblerino, se trata del «arrimao que se comporta como dueño».

Por razones obvias, el arribista no es bien visto porque resulta presuntuoso y pretencioso. Muchas veces, el rechazo general lo obliga a «dejar el canto».

No hay comentarios: