De vez en cuando veo la confusión, incluso en artículos profesionales de la abogacía, entre
aprensión y
aprehensión. Lo primero es un estado de ánimo de cierta inquietud; lo segundo se refiere a la captura de alguien. Como sucede con harta frecuencia en nuestro medio, la influencia del inglés contribuye a la confusión porque
apprehension significa ambas cosas. La falta de un buen conocimiento de ambos idiomas lleva a muchos a no hacer la distinción en español.
No hay comentarios:
Publicar un comentario