lunes, 15 de marzo de 2010

«No es lo mismo ni se escribe igual.»

Insisto en que se debe tener cuidado para no usar palabras en español como si tuvieran el significado conocido en inglés. Hoy se publica el siguiente titular: «Trazan las raíces africanas del elefante Mundi». Evidentemente, se ha pensado en inglés, es decir, trace, pero «trazar» significa «delinear» o hacer algo semejante, cuando aquí de lo que se trata es de «rastrear» o determinar el origen biológico de este animal.

Conozcamos bien los dos idiomas, para no confundir los significados de sus respectivos léxicos.

No hay comentarios: