El periódico es fuente de errores en español. Hoy nos cuenta: "Como parte de sus planes de reestructuración, American Airlines nombró a dos boricuas para correr sus operaciones en San Juan." El Diccionario de la RAE registra 45 acepciones de este verbo. La única que parece aproximarese en algo a lo que se quiere decir aquí es la número 19 "encargarse de algo, entender en ello", pero el propio Diccionario dice, a renglón seguido, para ejemplificar su uso, "Corro con el encargo, corro por ello." A veces suele decirse que alguien "corre con los gastos" tales o cuales. En fin, esa acepción tampoco es lo que corresponde a este calco del inglés run the operation.
Todo lo que había que decir era que estos dos individuos dirigirán o se harán cargo de los asuntos de la línea aérea. Hay gente que presume de bilingüe, pero piensa en inglés cuando escribe en español, dando lugar a estos dislates.
No hay comentarios:
Publicar un comentario