La interferencia lingüística del inglés nos lleva al calco de palabras y expresiones. Hoy, en la noticia sobre el contagio con una bacteria asesina en uno de nuestros hospitales se lee: «Además, tienen que conocer qué microbios resistentes hay tanto en la clínica como en la región y evitar el sobreuso de antibióticos.»
Pues, yo diría que lo que hay que evitar es el «sobreuso» de sobreuso, término que no se usa en español porque no hace falta: para eso están abuso, uso exagerado o excesivo. Pero, como pensamos en inglés, tomamos overuse y lo usamos a diestra y siniestra, sin detenernos a pensar que el español tiene sus formas de expresar ese concepto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario