Como he dicho antes, hay palabras iguales excepto por la tilde del acento, la cual cambia su significado. Así tenemos nadir y nádir. La primera es el punto más bajo, es decir, lo contrario de «cenit». La segunda es un término marroquí referente a un funcionario que administra los bienes de un fundación sin fines de lucro y de obras caritativas.
Que, como no sea corrupto, nada tiene que ver con el «nadir»...
No hay comentarios:
Publicar un comentario