lunes, 28 de mayo de 2012

Se va a tener que mudar...

Sigue la imprecisión en el uso de nuestra lengua. Hoy se lee lo siguiente en el periódico: «Mudan la cita del alcalde guaynabeño». Lo que sería correcto, si se tratara de que la audiencia a la que está citado para investigar los manejos electorales fraudulentos cometidos por personal municipal se vaya a celebrar en otro lugar. Pero, es el caso que el cambio no es de lugar, sino de fecha, por lo cual, el verbo «mudar» no es aplicable, ya que ninguna de sus acepciones está relacionada con cambios en el tiempo. Todo lo que había que decir era aplazan o posponen la cita.

Que ni con eso se salva el alcalde tramposo...

No hay comentarios: