Me parece bien que la prensa amplíe nuestro vocabulario - de suyo muy pobre - incorporando términos poco conocidos y usados entre nosotros, pero muy correctos. Hace un par de días, la primera plana presentaba la historia de un sicario colombiano convertido al cristianismo. El vocablo significa "asesino a sueldo." Hoy nos habla de plagiarios asesinos, que no son copycat killers, como bien podría pensarse, sino secuestradores porque, como americanismo, plagio significa "secuestro."
Así que, hoy, felicito a la prensa, por instruirnos y ayudar a que nos entendamos con nuestros hermanos latinoamericanos, como debe ser.
No hay comentarios:
Publicar un comentario