miércoles, 26 de mayo de 2010

Siempre importa

Hay diferencias culturales que afloran en pequeños detalles lingüísticos.  De mis años en la Academia Inmaculada Concepción - de los que doy cuenta en mi libro Primer viernes: recuerdos de un joven escolar - viene a mi memoria que los curas y las monjas americanas de la escuela solían decir, con alguna frecuencia: «No me importa tal o cual cosa.»  Esa expresión me resultaba malsonante, sobre todo en boca del clero y la gente de vida monacal.

Pronto descubrí que no había tal cosa, pues se trataba de una mala traducción de un "I don't care..." que significa «no importa...».  Por ejemplo, si se dice "I don't care how hard you try, you'll never be able to do it", eso se traduce a «No importa cuánto te esfuerces, nunca lo lograrás.»  Por su desconocimiento del español, los curas y las monjas intercalaban el me, dando con ello la impresión del estado de ánimo que resulta tan desagradable.

Una diferencia más entre nosotros y ellos.

No hay comentarios: